法搜网--中国法律信息搜索网
上海市卫生局关于本市医院做好外语咨询服务工作的通知

上海市卫生局关于本市医院做好外语咨询服务工作的通知


各区县卫生局、浦东新区社发局、上海申康医院发展中心、各有关大学、各市级医疗机构:
  目前,本市距离2010年世博会开幕时间已不足一年,为配合做好世博会的相关涉外医疗服务工作,进一步提升本市医院服务水平、加强医院与外籍就诊人士的沟通,根据市政府主要领导的指示精神,现将本市医院做好外语咨询服务的工作要求通知如下:
  一、本市各医院应按以下分级要求,做好相应外语咨询服务工作:
  (一)拟申请世博会定点医院的单位以及本市各三级综合医院,应当逐步在医院门诊的“便民服务中心”安排能较熟练运用英语进行相应咨询和翻译的服务人员,有条件地还可以再增设其他主要语种的服务人员,以上人员应在2009年底前全部到位并上岗服务。
  (二)本市各三级专科医院和二级甲等综合医院,以及其他已主动在门诊开设“便民服务中心”的医院,应当结合本医院外籍就诊人士的实际数量,在适当时考虑增设英语咨询服务人员。我局鼓励这些医院逐步创造条件,开展英语咨询服务。
  (三)其他各医疗机构应根据本院实际情况和外籍就诊人士的数量,自行决定是否增设英语咨询服务人员。
  二、各医院接本通知后应安排对本院的门急诊自管病历封面、门急诊服务公示流程、科室名称和服务标识等进行一次全面自查,对没有同时标注英语的应补注英语,对标识英语不规范的应予以规范。以上所提的补注和规范英语翻译工作应在2009年底前全部完成。
  在补注和规范过程中,各医院应当以《上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见》及《上海市公共场所中文名称英译基本规则》为原则,以上海市语言文字工作委员会、市质量技术监督管理局制定的公共场所中文英译规范为标准(即将颁布施行,届时另行下发)进行审核和修改。
  各单位如需使用公共场所中文英译规范之外的英语,应当请以英语为母语国家的相关专家(或曾经长期在英语为母语国家居住过的中国公民)进行英语翻译、审核和修改,以避免出现翻译表述不确切或不礼貌的用法。如有需要,可由市卫生系统语言文字工作领导小组办公室统一汇总后报请上海市公共场所中文名称英译专家委员会给与帮助。
  三、各医院应针对本院直接为患者服务的医护人员和窗口服务人员,有计划地组织相应的英语口语听说能力培训,使其能初步承担起外籍就诊人士的简单咨询和引导工作。


第 [1] 页 共[2]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章