法搜网--中国法律信息搜索网
中国对外贸易货物出口合同(参考文本)

shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitrationin accordance with its Rules of Arbitrationin China. The arbitration shall take placein China. The arbitral awardis finaland binding upon both parties.
  □
  15.法律适用:
  Law application:
  本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售合同公约》。
  It will be governed by the law of the Peoples Republic of China under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the peoples Republic of China or the deffendant is Chinese legal person, otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods.
  本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU术语系根据国际商会《Incoterms 1990》。
  The terms in the contract are basedon INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce.
  16.文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。
  Versions: This contract is made outin both Chinese and English of which versionis equally effective. Conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to Chinese version.

  17.附加条款(本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准):
  Additional clause: (conflicts between contract clause here-above an
d this additional clause, if any, it is subject to this additional clau
se)
  18.本合同共_______份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。
  This contract is in ___ copies, effective since being signed/sealed byboth parties.

  卖方代表人:            买方代表人:
  Representative of the sellers:   Representative of the buyers:
  签字:               签字:


第 [1] [2] [3] [4] [5] 页 共[6]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章